JBSYSTEMS BT-250S - Proyector de luz

BT-250S - Proyector de luz JBSYSTEMS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BT-250S JBSYSTEMS en formato PDF.

📄 37 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice JBSYSTEMS BT-250S - page 30
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoProyector luminoso motorizado
Fuente de luzLámpara de descarga de alta intensidad
Potencia de la lámparaNo especificado
Tipo de movimientoPanorámico e inclinación motorizados
Ángulo de rotación panorámicaNo especificado
Ángulo de inclinaciónNo especificado
ControlDMX512
Número de canales DMXNo especificado
Funciones especialesEfectos de luz, gobo rotatorio
Alimentación230 V / 50 Hz (típico)
Consumo eléctricoNo especificado
DimensionesNo especificado
PesoNo especificado
RefrigeraciónVentilación forzada
Uso recomendadoEscenarios, espectáculos, eventos
NormasCE

Preguntas frecuentes - BT-250S JBSYSTEMS

¿Cómo conectar el JBSYSTEMS BT-250S a mi dispositivo Bluetooth?
Para conectar el JBSYSTEMS BT-250S a su dispositivo, active el Bluetooth en su dispositivo. Encienda el BT-250S y póngalo en modo de emparejamiento. Busque el dispositivo en la lista de Bluetooth de su dispositivo y selecciónelo para establecer la conexión.
¿Qué hacer si el sonido es bajo o de mala calidad?
Verifique el volumen de su dispositivo fuente y asegúrese de que esté ajustado a un nivel apropiado. También verifique que el BT-250S esté suficientemente cargado. Si el problema persiste, intente desactivar y reactivar el Bluetooth en su dispositivo.
¿Cómo recargar el JBSYSTEMS BT-250S?
Utilice el cable de carga proporcionado para conectar el BT-250S a una fuente de alimentación USB. La luz de carga se encenderá durante la carga y se apagará una vez que la batería esté completamente cargada.
El BT-250S no se enciende, ¿qué hacer?
Verifique que el BT-250S esté bien cargado. Si la luz no se enciende, intente dejarlo cargar durante al menos 30 minutos. Si el problema persiste, puede haber un problema de hardware.
¿Puedo usar el BT-250S mientras se carga?
No, no se recomienda usar el BT-250S mientras se carga, ya que esto puede dañar la batería o afectar el rendimiento.
¿Cómo reiniciar el JBSYSTEMS BT-250S?
Para reiniciar el BT-250S, apague el dispositivo y mantenga presionado el botón de encendido durante aproximadamente 10 segundos hasta que la luz parpadee. Esto reiniciará la configuración del dispositivo.
El BT-250S no se conecta a mi dispositivo, ¿qué hacer?
Verifique que su dispositivo sea compatible con el BT-250S y que el Bluetooth esté activado. Intente eliminar el BT-250S de la lista de dispositivos emparejados de su dispositivo y luego repita el proceso de emparejamiento.
¿Dónde puedo encontrar el manual de usuario del JBSYSTEMS BT-250S?
El manual de usuario generalmente está incluido en el embalaje del producto. También puede descargarlo en el sitio web de JBSYSTEMS en la sección de soporte o documentación.

Preguntas de los usuarios sobre BT-250S JBSYSTEMS

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Proyector de luz en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BT-250S - JBSYSTEMS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BT-250S de la marca JBSYSTEMS.

MANUAL DE USUARIO BT-250S JBSYSTEMS

Manual de instrucciones ES

WWW.BEGLEC.COM

Recicular el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las disponeciones legales de su pais.

PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE

Gracias por comprar este producto Briteq. Para sacar el máximo rendimiento a sus posibilidades y por su propia seguridad, lea estas instrucciones de funciona bajo el遵守amente antes de comendar a utiliser estaupon.

CHARACTERISTICAS

Estaiedadestayaprueba deinterferenciasde radio.Este productocumplelosreasquisitosde las directrscnes naciones y europaeas actuales.Seha establecidola conformidad y las instruetiones ydocumentos correspondentes han sido depositados porel fabricante.

  • Potente cazal móvil inteligente para uso en discotecas y compañero de alquiler
  • 16 canales DMX (panorámina - inclínacion - panorámina/inclínacion velocidad - regulator de intensidad luminosa - obturador/sacudidas - gobo - giro de gobo - prisma - giro de prisma - enfoque - panorámina 16 bit - inclínacion 16 bit - restauración + lámpa para encendía/apagada).
  • Puedeambiarse a 8 o 16 canales DMX compatibilidad con iSolution.
  • Direcciónamiento DMX remoto
  • Movimientos suaves panoramicos de 540^ e inclinación de 270^ con corrección de posición automática.
  • 7 gobos giratorios, intercambiables (D=26,8mm) + abierto
  • 9 colocores dicróicos trapezoides + blanco y efecto arco iris de velocidad variable.
  • Prisma de 3 facetas, con giro en ambas direcciones a velocidad variable.
  • La pantalla de LED azul comanda por manos puede encenderse o apagarse.
  • Ángulo de haz de 13^ con ajuste de enfoque mediante control DMX.
  • Oscurecimiento y efecto de estroboscópica rápida hasta 10 destellos/segundo.
  • Regulación de intensidad luminosa suave 0-100%
  • Se puede usar en modalidad esclava/maestra con programas activados mediante micrófono interno.
  • Controlador CA-8 disponible para了一些es modalidades de functiunamento, incluyendo: oscurecimiento, diferentes programas estroboscópicos, selección manual de color/gobo y selección de posicón X/Y, selección de programa y modalidad lenta/rápida.
  • Refrigeración por ventilador y protección electrónica contra sobrecalentimiento.

ANTES DE UTILIZAR EL APARATO

  • Antes de comendar a usar esta unidad, compruebe que no haya habido daños durante el transporte. Si observa alcún daño, no utilise el dispositivo y consulte primero a su distribuidor.
  • Important: Este dispositivo ha salido de nosas instalaciones en perfecto estado y bien embalado. Es absolutamente necessario que el usuario siga estrictamente estas instrucciones y advertencias de seguridad que aparecen en este manual de usuario. Cualquier daño producido por un manejo innecasarooma que excluido de la garantía. El distribuidor no asumirá ninguna responsabilidad por cuales defecto o problema que surja por no haber seguido elmanual de usuario.
  • Guarde este folleto en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. Si vendete este aparato más adelante, asegúrese de incluir estemanualde usuario.

Compruebe el contenido:

Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:

  • Unidad BriteQ BT250S
  • Instruetiones de funciona
  • 2 soportes de suspENSION

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:

JBSYSTEMS BT-250S - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: - 1

CAUTION

5K OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

JBSYSTEMS BT-250S - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: - 2

PRECAUCTION: Para reducir el riesgo de descarga electrica, no quite la cubierta superior. No existen piezas en el interior que puedamanter o reparar el usuario. Asigne el mantenimiento y las reparaciones a personal

cualificado.

JBSYSTEMS BT-250S - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: - 3

El simbolo en forma de rayo con cabeza de flecha bajo de un triángulo equilatoro seemploi para alertar sobre el uso o presencia de "voltaje peligroso" no aisido bajo de la carcaja del producto con la magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga electrica.

JBSYSTEMS BT-250S - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: - 4

El signo de exclamacion bajo del triangulo equilatoro se empleea para alertar al usuario de la presencia de instructaciones de functiOnamento yostenimiento importantes en el texto que acomaarna este aparato.

JBSYSTEMS BT-250S - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: - 5

Este"simboloindica:Usar solo en el interior.

Este symbolo indica: Leer las instrucciones.

JBSYSTEMS BT-250S - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: - 6

Este的概率 indica: La distance minima de objetivos iluminados. La distance minima entre la emisión luminosa y la superficie iluminada tiene que ser más de 1 metro.

  • Para proteger el medio ambiente, recicle el material de embalaje en la medida de lo possible.
  • Un nuevo efecto luminoso provoca a vezes humano y/u olor no deseados. Esto es normal y desaparece cuando de algunos horas.
  • Para evacitar incendios o riesgos de descarga, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
  • Para evaporar que se forme condensation en el interior, deqe que la unidad se adapte a la temperatura exterior cuando la lleve a una habitacion calida afterwards del transporte. A vez la condensation impide que la unidad funciona a pleno rendimiento yuede inclujo provocar daños.
    -Esta unidadsolespuedeusarenelinterior.
  • No colocque objetivos metalicos ni derrame liquidos dentro del reproductor de la unidad. Se pueda producir descargas electricas o fallos de funciona bajo el control. Si el caso se eschaqueado, se lepan a su magnificas y su magnificas para ser detectados.
  • Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, lejos de materiales y/o liquidos inflamables. El aparato debecocarse a al menos 50 cm de las paredes.
  • No cubra ninguna abertura de ventilación:puesto que podía producirse un sobrecalentamento de la unidad.
  • Evite el uso en ambientes con polvo y limpie la unidad regularamente.
  • Mantenga launidad lejos de los niños.
  • Las personas sin experiencia no deben utilizar este aparato.
  • La maxima temperatura ambiente para un functionamento seguro es de 40^ . No utilise la unidad a temperatas ambiente superiores.
  • La temperatura de la superficie de la unidad peut alcanzar hasta 85^ . No toque la carca sai proteccion durante el funcionaimiento.
  • Asegürese de que debajo del aireal del lugar de instalacion no hay personas durante el montaje, desmontaje o mantenimiento.
  • Deje que el aparato se enfré durante al menos 10关键时刻 antes de reemplazar la bombilla o comenzar el mantenimiento.
    Desenchufe sempre la unidad cuando no vaya a ser realizada durante un长大o periodo de tiempo o antes de reemplazar la bombilla o comenzar el mantenimiento.
  • La instalación electrica sólo debe ser llévada a cabo por personalriallicado,de acuerdo con la regulaciones sobre seguidad elctrica y mecaica de su pais.
  • Compruebe que el voltaje disponible no supera el que se indica en el panel trasero de la unidad.
  • El cable de alimentación siempre debe estar en perfecto estado: Apague la unidad inmediamente cuando observe daños o desperfecos en el cable de alimentación.
  • Nunca deje que el cable de alimentacion entre en contacto conOthers cables!
  • Este aparato debe conectarse a tierra para cumplir con las regulaciones sobre seguridad.
  • No conecte la unidad a ningún regulator de voltaje.
  • Utilice sempre un cable de sécurité apropiado y homologado cuando instale la unidad.
  • Para evitar descargas electricas, no abra la cubierta. Además de la lámpara y el fusible de red no hay piezas en el interior de este aparato que puedamantener el usuario.
  • Nunca repare un fusible ni derive el soporte del fusible. [Reemplace siempre el fusible dañado por un fusible del mismo tipo y asignación electrica]
  • En caso de que occurnan problemas de functiomento serios, deje de utiliser el aparato ypongase en contacto con su distribuidor inmediamente.
  • La carcasa y la lente deben reemplazarse si presentan daños visibles.
  • Utilice el embalaje original cuando tengue que transporte el dispositivo.
  • Por razones de seguidad se prohibe realizar modificaciones no autorizadas en la unidad.

Importante: Nunca mire directamente a la fuente de luz! No utilise el efecto en presencia de personas epilepticas.

REEMPLAZO Y COLOCACION DE LA LÁMPARA

JBSYSTEMS BT-250S - REEMPLAZO Y COLOCACION DE LA LÁMPARA - 1

Cuandoonga que reemplazar la lámpara o realizar elostenimiento de esta, no abra el aparato hasta 10mnitos despues de haberla apagado para que se enfié. Desconecte siempre la unidad antes de realizar elostenimiento! Utilice sempre el mismostoype de piezas de reponse (bombillas, fusibles, etc.) Cuando reemplace

piezas,实用性 solo piezas de repuestos originales.

  • Apanege el suministro electrico y desenchufe la unidad.
  • Espere uno 15 horas hasta que la unidad se haya enfiado.
  • Desenosque los 2 tornillos en la parte trasera del aparato para abideir el compartmento de la lámpara (consulte A en el grafico)
  • En el interior va el casquillo de la lámpara. Despendra suavamente el casquillo de la lámpara del compartmento de la lámpara.
  • Desconecte la lampara vieja. Sujete el casquillo de la lampara cuando desconecta la lampara!
  • Sujete el casquillo de la lámpara cuando empuja suavamente la nuevo lámpara en el casquillo.
    jAtencion! Compruebe la etiqueta en el lado posterior del dispositivo o lea las specifications sociales en estemanual para saber que lámpara usar. jNunca instale lámparas con un variaje superior!
  • jNo toque la bombilla sin protegerse las manos! Esto reduce drásticamente la vidautilde la lampara. Si ha tocado la lampara, limpiela con un paño y alcohol de quemar. Limpie la lampara antes de instalaria.
  • Vuelva a colocar la nuevo lampara bajo de la unidad. Asegúrese de que los cables no toquen la lampara.
  • Cierre el compartmento de la lampara con los tornillos
  • Asegürese de que la lámpara está situada en el centro del reflector para una mejor iluminación. Encienda la unidad y ajuste la posición de la lámpara mediante los tornillos A, B y C, ubicados en la parte trasera del cerrazal. (A en el gráfo)
  • Ya está!

INTERCAMBIO/GIRO DE GOBOS

JBSYSTEMS BT-250S - INTERCAMBIO/GIRO DE GOBOS - 1

Atencion:Instale los gobos solo cuando la unidad este apagada.
Nunca desatornille los tornillos del gobo giratorio puesto que el rodamiento de bol se abrirà.Reparar este es muy dificil.

  • Apane el suministro electrico y descenthuce laiedad.
  • Abra la cubierta superior de plastico (4 tornillos).
    Localice la rue de gobo y retire el anillo de fijación del gobo que deseecaechar con la herramienta adecauda.
  • Retire el gobo e inserte el nuevo gobo.
  • Presione el anillo de lijacion e insertelo en la parte frontal del gobo.
  • Ya está!

JBSYSTEMS BT-250S - INTERCAMBIO/GIRO DE GOBOS - 2

MONTAJE SUPERIOR

  • Important: La instalaciónsoledebeLTEvolveraseacabo por personal的技术ocualificado.Unasalpacionincorrectaquepeprovocarelesionesgravesy/odanos enla propidad.1El montaje superior requiere muchaexperience!Deben respetarse los limitedescargadefunccionamento,debenutilizarasedmaterialdeinstalacionhomologados,eldispositivoinstaladodebeinspecionnarseregularmenteporsu seguidad.
  • Asegürese de que debajo del área del lugar de instalación no hay personas durante el montaje, desmontaje o mantenir.
  • Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, lejos de materiales y/o liquidos inflamables. El aparato debe colocarse a al menos 50 cm de las paredes.
  • El dispositivo debe instalarse lejos del alcance de las personas y de las areas exteriores donde estas能把 andar o sentarse.
  • Antes del montaje asegüres de que el area de la instalacion可以选择 soportar una energia minima de 10 vezes el peso de la unidad.
  • Utilice siempre un cable de seguridad homologado que pueda soportar 12 vezes el peso del dispositivo cuando instale la unidad. Este accesorio de sécurité secundario deben instalarse de forma que ninguna pieza de la instalacion pueda caerse más 20~cm si falla el accesorio principal.
  • El dispositivo debe fjarse correctamente; jun montaje con giro libre es peligrosso y no debe considerarse!
  • No cubra ninguna abertura de ventilaciónrial que podra producirse un sobrecalentamento de la unidad.
  • El operario dese asegurar de que las instalaciones relacionadas con la segundad son aprobadas por un experto ante deutilizarlas por primera vez.Las instalacionesdeferan inspeccionarse anualmente por una persona qualificada para asegurar que la segundad es optima.

CONFIGURACION DE LA UNIDAD

  • PANEL DE CONTROL:

JBSYSTEMS BT-250S - CONFIGURACION DE LA UNIDAD - 1

  1. DISPLAY muestra los variedes menús y las.optiones selecciónadas.
  2. LEDs
DMXFijoEntrada DMX presente
MASTERFijoModalidad maestra
SLAVEFijoModalidad esclava
SOUNDarpadeandoActivación de sonido
  1. BOTONES
MENUPara selecciónar las functiones de programación
DOWNPara ir haceryers en las functiones seleccionadas
UPPara ir hacer delante en las functiones seleccionadas
ENTERPara confirmar las functiones seleccionadas
  1. ENTRADA DEL MANDO A DISTANCIA: Se utilizes para conectar un controlador manual CA-8 stencil cuando launidad se usa en modalidad independiente o maestra/esclava.
  2. SENSIBILIDAD: Se utilizes paraaabstar la sensibilidad del micrófono cuando la unidad seutiliza en modalidadindependiente o maestra/esclava.
  3. ENTRADA/SALIDA DMX: Se utilizes para unión DMX512. Utilice un cable XLR equilbrado de 3 clavijas M/H de buena calidad para unir las unidades.

MENÜR PRINCIPAL:

  • Para seleccionar在哪?
  • Para seleccionar在哪?
  • Para seleccionar在哪?
  • Para seleccionar在哪?
  • Para seleccionar在哪?
  • Para seleccionar在哪?
  • Para seleccionar在哪?
  • Para seleccionar在哪?
  • Para seleccionar在哪?
  • Para seleccionar在哪?
  • Para seleccionar在哪?
  • Para seleccionar在哪?
  • Para seleccionar在哪?
  • Para seleccionar在哪?
  • Para seleccionar在哪? -Para seleccionar在哪?
  • Para seleccionar在哪?
  • Para seleccionar在哪?
  • Para seleccionar在哪?
  • Para seleccionar在哪?
  • Para seleccionar在哪?
  • Para seleccionar在哪?
  • Para seleccionar在哪?
  • Para seleccionar在哪?
  • Para seleccionar在哪?
  • Para seleccionar在哪?
  • Para seleccionar在哪?
  • Para seleccionar在哪?
  • Para seleccionar在哪?
  • Para selecionar在哪?
  • Para selecionar在哪?
  • Para selecionar在哪?
  • Para selecionar在哪?
  • Para selecionar在哪?
  • Para selecionar在哪?
  • Para selecionar在哪?
  • Para selecionar在哪?
  • Para selecionar在哪?
  • Para selecionar在哪?
  • Para selecionar在哪?
  • Para selecionar在哪?
  • Para selecionar在哪?
  • Para selecionar在哪?
  • Para selecionar在哪里?
  • Selección la funciona con el botón ENTER. La pantalla parpadearra.
  • Utilice los botones DOWN y UP para Cambiar la modalidad.
  • Una vez que haya的选择acionado la modalidad necesaria, pulse el botón ENTER para selectionar. Después de 8segundos la pantalla volveráautomática a las functions principales sin ningún cambio. Paravolver a las functiones sin hacercambios pulse el botón MENU.Lasfunctiones principales se muestran ala derecha.

JBSYSTEMS BT-250S - MENÜR PRINCIPAL: - 1

Ajuste de la direccion

DMX512

Se utilizes paraaabstar la direccion de inicio en una configuracion DMX.

  • Pulse el botón MENU Redr hasta que se mueste en la pantalla.
  • Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
  • Utilice los botones DOWN y UP para Cambiar la direccion DMX512.
  • Una vez que se muestre la direccion correcta en pantalla, pulse el botón ENTER para guardarla.

(o volver automatistically a lasustralianas principalsinhacerningun callbacktras8segundos)

Para volver a las functions sin hacer Cambios pulse el botón MENU otra vez.

JBSYSTEMS BT-250S - DMX512 - 1

JBSYSTEMS BT-250S - DMX512 - 2

Modalidad Canal

  • Pulse el botón MENU [hɪdʒhasta que se muestre en la pantalla.
  • Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
  • Utilice el botón DOWN y UP para selecciónar la modalidad I5CH (16 canales) u BCH (8 canales).
  • Una vez que haya的选择acionado la modalidad, pulse el botón ENTER ara configurar. (o volver automatamente a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 8seguidos) Paravoltar a las functions sin hacer Cambios pulse el botón MENU othervz.

JBSYSTEMS BT-250S - Modalidad Canal - 1

Modalidad Expectaculo

Se utilizes para selectionar la modalidad Expectaculo cuando se usa de forma independiente o en modalidadmaestra/esclava.

  • Pulse el botón MENU 📦hasta que se muestre en la pantalla.
  • Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
  • Utilice los botones DOWN y UP para selectionar las modalidades Sh I (Espectaculo 1)Sh 2, (Espectaculo 2)Sh 3, (Espectaculo 3) o Sh 4 (Espectaculo 4).
  • Una vez que se mueste la modalidad correcta en pantalla, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatistically a las unidades principales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos) Paravoltar a lasdeeconionessinhacer Cambios pulseelbotonMENUotra vez.

Sh

Modalidad Expectaculo 1 - El aparato se colocar en el suejo. Ángulo de movimiento de inclínación

sh 2

Modalidad Espectáculo 2 - El aparato se fija bajo del techo. Ángulo de movimiento de 1/2 en 90^ .

5h3

Modalidad Espectaculo 3 - El aparato se coloca en un podio, delante de los

expectadores.

El foco siempre se proyecta en direccion en la direccion de la audiencia; p.ej. delante del escenario. Ángulo de movimiento panoramicico (de izquierda a derecha a izquierda): 160^ . Ángulo de movimiento de inclinación: 90^ ( 60^ por encima del horizonte; 30^ por bajo del horizonte)

Sh 4

Modalidad Espectáculo 4 - El aparato se fija bajo del techo.
El foco se proyecta principalmente delante del escenario. Ángulo de movimiento panorálico (izquierda a derecha a izquierda) :160°. Ángulo de movimiento de inclinación: 90^ (vertical, frontal 75^ , trasero 15^ )

JBSYSTEMS BT-250S - Modalidad Expectaculo - 1

Modalidad esclava

Se utilizes para hacer que launidad esclava funciona de wayra opuesta a la maestra o en total sincronizacion.

  • Pulse el botón MENU Sunchasta que se mueste en la pantalla.
  • Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
  • Utilice el botón DOWN y UP para selectionar entre las modalidades (normal) o (Espectáculo de 2 luces).
  • Una vez que haya的选择acionado la modalidad, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatamente a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 8segundos) Paravoltar a las unidades sin hacer Cambios pulse el botón MENU otra vez.

JBSYSTEMS BT-250S - Modalidad esclava - 1

Modalidad Oscurecimiento

Modalidad Oscurecimiento: cuando no se detectaonga signa DMX, la unidadenta en modalidad Oscurecimiento y expects a la signa DMX.

Sin modalidad Oscurecimiento: cuando no se detectaonga signal DMX, la unidad pasa automatamente a modalidad independiente.

  • Pulse el botón MENU blidhasta que se muestre en la pantalla.
  • Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.

  • Utilice el botón DOWN y UP para selecciónar la modalidad b (oscurecimiento sí) o n bo (oscurecimiento no).

  • Una vez que haya的选择acionla modalidad, pulse el boton ENTER para guardarla. (o volver automatamente a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 8segundos) Para poder a las失落iones sin hacer Cambios pulse el boton MENU otra vez.

JBSYSTEMS BT-250S - Modalidad Oscurecimiento - 1

Inversiónpanorámina

Normal: El movimiento panoramicico no se invierte.

Inversión panorama: Elmovementipanorámicose invierte.

  • Pulse el botón MENU [Pán]hasta que se muestre en la pantalla.
  • Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
  • Utilice el botón DOWN y UP para selectionar la modalidad (normal) o (inversión panorárica).
  • Una vez que haya的选择acionla modalidad, pulse el boton ENTER para guardarla. (o volver automatistically a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 8segundos) Para volver a las functiones sin hacer Cambios pulse el boton MENU other vez.

JBSYSTEMS BT-250S - Inversiónpanorámina - 1

Inversión de inclínación

Normal: El Movemento de inclinacion no se invierte.

Inversión de inclínación: El movimiento de inclínación se invierte.

  • Pulse el botón MENU lte hasta que se muestre en la pantalla.
  • Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
  • Utilice el botón DOWN y UP para selectionar la modalidad (normal) o (inversión de inclínación).
  • Una vez que haya的选择acionado la modalidad, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatistically a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos)

Para volver a lasmericanas sin hacerchangos pulse el boton MENU other.

JBSYSTEMS BT-250S - Inversión de inclínación - 1

Pantalla de LED

Pantalla encendida: la pantalla siempre está encendida.

Pantalla apagada: la pantalla está apagada cuando no se usa.

  • Pulse el botón MENU hasta que la pantalla muestre [Ed]
  • Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
  • Utilice los botones DOWN y UP para selectionar on (pantalla siempre encendida) o OFF (pantalla apagada cuando no se usa).
  • Una vez que haya的选择acionado la modalidad, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatamente a las functions principales sin hacer ningun cambio tras 8 segundos) Para poder a las functions sin hacerCambios pulse el botón MENU other vez.

JBSYSTEMS BT-250S - Pantalla de LED - 1

Inversión de pantalla

Pantalla normal: la pantalla seuedeleer cuandola unidadestoen el suelo. Inversion de pantalla la pantalla seuedeleer cuandola unidad estamontada al revés.

  • Pulse el botón MENU 📠d5p 📠hasta que parpadee en la pantalla. (pantalla normal)
  • Utilice el botón ENTER paracaejar a la modalidad [DSP] (inversión de planta),la optación se almacenará automatisticallydesquésde8segundos.O pulse el botón ENTER de nuevo paravoltar a la modalidad DSP.
  • Para volver a las functions pulse el botón MENU.

JBSYSTEMS BT-250S - Inversión de pantalla - 1

Ajuste de enfoque

Se utilizes para ayudarle aJKLM el enfoque del haz de luz y gobos.

  • Pulse el botón MENU FRdJhasta que parpadee en la pantalla.
  • Pulse el botón ENTER para que launidad vaya a la posición "inclínación 90^ ".
  • Pulse el botón ENTER para que launidad vaya a la posición “panorámina 0^ ”.

  • Pulse el botón ENTER para que launidad vaya a la posición "panorámica 90^ ".

  • Pulse el botón ENTER para que la unidad vaya a la posición "panorámina 180^ ".
  • Pulse el botón ENTER para que la unidad vaya a la posición "panorámina 270^ ".

En los 5 pasos anteriores podra ajustar el enfoque con los botones UP/DOWN en la unidad (la pantalla muestra el estado en enfoque actual).

Atencion:onga en conta que solo能把和睦ar un "enfoque medio" para las 5 posiciones, por lo que no es possible和睦ar el enfoque perfectamente nitido para todas las direcciones.

  • Para volver a lasmericanas pulse el boton MENU.

JBSYSTEMS BT-250S - Ajuste de enfoque - 1

Autodiagnostico

Se utilizes para activar un programa de "autodiagnostico" que muestra todas las posibilidades de la unidad.

  • Pulse el botón MENU EPSEhasta que parpadee en la pantalla.
  • Pulse el botón ENTER para起初 el programa de autodiagnosticólico interno.
  • Para volver a lasmericanas pulse el boton MENU.

JBSYSTEMS BT-250S - Autodiagnostico - 1

Temperatura ambiente de la lámpara

Se utilizes para做不到ar la temperatura bajo el compartmento de la lampara

  • Pulse el botón MENU hasta que el signo se parpadee en la pantalla.
  • Pulse el botón ENTER y la temperatura ambiente de la lámpara se做不到 en la pantalla.
  • Para volver a lasmericanas pulse el botón MENU other.

JBSYSTEMS BT-250S - Temperatura ambiente de la lámpara - 1

Horas del aparato

Se utilizes para做不到 el número de horas de funciona en la unidad.

  • Pulse el botón MENU [Fhrs]hasta que parpadee en la pantalla.
  • Pulse el botón ENTER paraETHER el número de horas de funciona en la pantalla.
  • Para volver a las functions pulse el botón MENU.

JBSYSTEMS BT-250S - Horas del aparato - 1

Pantalla de lampara

Se utilizes para ENCENDER/APAGAR la lámpara de forma que pueda enfiar la lámpara con los ventiladores internos antes del transporte.

  • Pulse el botón MENU LAnPhasta que parpadee en la pantalla.
  • Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
  • Utilice el botón DOWN y UP para selectionar la modalidad (lámpara encendida) (lámpara apagada).
  • Una vez que haya的选择acionado la modalidad, pulse el botón ENTER ara configurar. (o volver automatistically a las functiones principales sin hacer ningún cambio tras 8segundos)
  • Para volver a las functions sin hacer Cambios pulse el botón MENU otra vez.

JBSYSTEMS BT-250S - Pantalla de lampara - 1

Restaurant

Se utilizes para restuarar la unidad.

  • Pulse el botón MENU [SEE]hasta que parpadee en la pantalla.
  • Pulse ENTER para restuarar todos los canales a su posicion estandar.
  • Para volver a las functions pulse el botón MENU.

Compruebe también el capitulo sobre la configuracion del canal DMX de la unidad para saber como forzar una restauracion mediante DMX.

AJUSTE DE POSICION ORIGINAL

  • Pulse el botón MENU durante al menos 5seguidos para entrada en la modalidadcompensacion.
  • Ahora puedaaabstar la posicón original (esta es la posicón cero).
  • Cuando deseee ajustar la posicion original de gobo y de color gobo, deben ejectutar la modalidad [FAdu] primero.
    Las se muestran a continuación:

JBSYSTEMS BT-250S - AJUSTE DE POSICION ORIGINAL - 1

JBSYSTEMS BT-250S - AJUSTE DE POSICION ORIGINAL - 2

Ajuste de enfoque

  • Pulse el botón MENU durante al menos 5seguidos para entrada en la modalidad compensación.
  • Utilice el botón DOWN y UP hasta que se muest Fradu en la pantalla.
  • Pulse el botón ENTER y launidad enfocará en la posición "inclínación 135^ ".
  • Pulse el botón ENTER y launidad enfocará en la posición "inclínación 45^ ".
  • Pulse el botón ENTER y launidad enforcará en la posión “panorámina 0^ ”.
  • Pulse el botón ENTER y launidad enfocará en la posición “panorárica 90^ ”.
  • Pulse el botón ENTER y launidad enfocará en la posición “panorámina 180^ ”.
  • Pulse el botón ENTER y launidad enfocará en la posión "panorámina 270^
  • En los 6 pasos anteriores puedeajsurar el enfoque con los botones UP/DOWN en launidad. Paravoltar las functiones principales sin hacer ambios, espere 8 seguidos.

JBSYSTEMS BT-250S - Ajuste de enfoque - 1

Compensación de panoramaica

  • Pulse el botón MENU durante al menos 5seguidos para entrada en la modalidad compensación.
  • Utilice el botón DOWN y UP hasta que se muestre pRn en la pantalla.
  • Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
  • Utilice el botón DOWN y UP paraaabstar la posición original de panoramicá.
  • Una vez que se ha的选择acion la posicn, pulse el boton ENTER para configurar O volver automatamente a las functions de compensacion sin Cambios pulsando el boton MENU
  • Para volver a lasUNCTIONes principales sin hacer转型发展os, espere 8 segundos.

JBSYSTEMS BT-250S - Compensación de panoramaica - 1

Compensación de inclínación

  • Pulse el botón MENU durante al menos 5segundos para entrada en la modalidad compensación.
  • Utilice el botón DOWN y UP hasta que se muestre en la pantalla.
  • Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
  • Utilice el botón DOWN y UP paraaabstar la posición original de inclinación.
  • Una vez que se ha的选择acion la posicjion, pulse el boton ENTER para configurar O volver automatamente a las functions de compensacion sin efectos pulsando el boton MENU
  • Para volver a las/DDes principales sin hacerchangios, espere 8 segundos.

CONEXION DE LA UNIDAD MEDIANTE DMX

El protocolo DMX es una seals de alta velocidad muy utilizada para controlar equipo de iluminación inteligente. Necesita conectar en cada tipo margarita su controlador DMX y todos los efectos luminosos connectados con un cable XLR M/F equilibrado de buena calidad. Para estar un comportamento anomalado de los efectos luminosos, deben a interferencias, debenunar un terminador de 90 a 120 al final de la红线. Nunca utilise cables divisores en Y, no funciona aran!

JBSYSTEMS BT-250S - CONEXION DE LA UNIDAD MEDIANTE DMX - 1

JBSYSTEMS BT-250S - CONEXION DE LA UNIDAD MEDIANTE DMX - 2

Cada efecto luminoso en laceda necessitiesha disponer de su propia direcction de inicio de forma que sepa.
que commando del controlador debe descodificar.

AJUSTE DE LA DIRECCION DE INICIO CORRECTA:

Consulte el capitulo anterior (ajuste de direccion DMX-512) para saber comoaabrar la direccion de inicio en esta unidad. La direccion de inicio de cada unidad es muy importante. Lamentablemente es imposible decirle en este manual de usuario que direccion de inicio debeaabrar porque this dependeracompletamente del controlador que utilize... Consulte el manual de usuario de su controlador DMX para saber que direcciones de inicio debeaabrar.

CONFIGURACION DMX DE BT250S:

Modo de 16 canales

16 Channels DMX-512 Configuration
Channel 1Channel 2Channel 3Channel 4Channel 5Channel 6Channel 7Channel 8
PanTiltPan/Tilt speed selectDimmerShutter/ShakingColorNo functionNo function
540°270°255 Slow255 100%248-255 Open248-255248-255247 Fastest speed Rainbow effect
240-247247 Fastest speed Rainbow effect128 Slowest speed Rainbow effect115-127 Pink
239 Fast shaking102-114 Light green089-101 UV purple077-088 Blue
270°135°0 Fast0 0%132 Slow shaking131 Fast shutter064-076 Red051-063 Yellow
16 Slow shutter039-050 Light blue026-038 Magenta013-025 Green
008-015 Open000-007 Blackout000-012 White
Channel 9Channel 10Channel 11Channel 12Channel 13Channel 14Channel 15Channel 16
GoboGobo RotationPrismPrism RotationFocusPan 16 bitTilt 16 bitReset Lamp On/Off
248-255247 Fastest speed Gobo change246-255 Stopped171-255246-255 Stopped255255255
245 FastPrism effect 2245 Fast
128 Slowest speed Gobo change135 Slow086-170135 Slow121-134 Stopped
096-111121-134 Stopped
080-095120 SlowPrism effect 1120 Slow
064-079010 Fast000-009 Open010 Fast
048-063010 Slow
032-047010 Slow
016-031010 Fast
000-015000-009 Stopped
  1. Para restuarar DMX, establerzca el valor DMX de CH-8 & CH-16 a 255, la unidad se restuarará desdes de uno cincosegundos.

Para lampara encendida, establezca el valor DMX de CH-8 a 247 & CH-16 a 255.

Para lámpara apagada, establezca el valor DMX de CH-8 a 239 & CH-16 a 255.

  1. Para activación de sonido color, establezca el valor DMX de CH-6 a 248-255.

Paraactivaciónde sonido gobo,establezcael valor DMX de CH-9a 248-255.

Modo de 8 canales

8 Channels DMX-512 Configuration
Channel 1Channel 2Channel 3Channel 4Channel 5Channel 6Channel 7Channel 8
PanTiltShutter/ShakingGoboColorGobo rotationPrism/Prism rotation/DimmerFocus
540°270°248-255 Open248-255248-255246-255 Stopped255 100%255
240-247247 Fastest speedGobo change247 Fastest speedRainbow effect245 FastDimmer
239 Fast shaking128 Slowest speedGobo change128 Slowest speedRainbow effect135 Slow128 0%
132 Slow shaking112-127115-127 Pink121-134 Stopped127 Fast
096-111089-101 UV purple104 Slow
080-095077-088 Blue103 Slow
131 Fast shutter064-079064-076 Red120 SlowPrism effect 2
048-063051-063 Yellow039-050 Light blue080 Fast
16 Slow shutter032-047026-038 Magenta010 Fast079 Fast
008-015 Open016-031013-025 Green000-012 White000-009 Stopped056 Slow
055 Slow
000-007 Blackout000-015000-012 White000-009 Stopped016-031000-015 Open

JBSYSTEMS BT-250S - Modo de 8 canales - 1
Gobo1

JBSYSTEMS BT-250S - Modo de 8 canales - 2
Gobo 2

JBSYSTEMS BT-250S - Modo de 8 canales - 3
Gobo 3

JBSYSTEMS BT-250S - Modo de 8 canales - 4
Gobo 4

JBSYSTEMS BT-250S - Modo de 8 canales - 5
Gobo 5

JBSYSTEMS BT-250S - Modo de 8 canales - 6
Gobo 6

JBSYSTEMS BT-250S - Modo de 8 canales - 7
Gobo 7

MANEJO DE LA UNIDAD

Cada vez que enciende launidad, se做不到 a I250 en la pantalla, todos los motores volveran a su posicion original y pueda que oiga algunos ruidos durante 20segundos. Después de this, launidad está lista para poder la seals DMX o executar los programas incorporedados.

PUEDE MANEJAR LA UNIDAD DE TRES FORMAS:

○ Mediente la funciona preprogramada incorpora da maestra/esclava
○ Mediente el controlador fácil CA-8
○ Mediente controlador universal DMX (8 & 16 canales en modalidad DMX)

- MEDIANTE LA FUNCION PREPROGRAMADAINCORPORADA/MAESTRA/ESCLAVA:

Selección esta unidad cuando deseee un expectaculo luminoso instantaneo. Uniendo las unidades en
conexionmaestra/esclava,laprimera unidad controlaréel resto de unidades paraproporcionar un
espectaculo luminoso automatico, sonoro y sincronizzato. Su entrada DMX no tendrà nada connectado y su LED de maestra está encendido constanmente y el LED de sonido parpadearé con la música. lImportante!lEstafuncionsolesofunciawhenla modalidaddeoscurecimientoenelmenudela
unidadmaestrea estedesactivada, en caso contrario,noocurriránada!Lea mas sobre estaoption en el párrafo"Menu principal".

MAESTRA dispone de 4 expectáculos incorporedos: Puede seleccionar (esperáculo 1), (esperáculo 2), (esperáculo 3) o (esperáculo 4) directamente en el menu de la unidad maestre.
- ESCLAVA dispone de 2 opuestos de configuracion: Las otheras unidades se ajustan en modalidad esclava (el LED de esclava está Constantemente encendido). Para create a gran expectaculo luminoso, pueda introduir movimientos de contraste (panorárica/inclínacion de la unidad esclava se invierte) → En el menu de las unidades esclavas puede ir a la option SLNo y seleccionar:

5L Esclava normal: launidad esclava funciona en sincronizacion con la maestra.
Espectáculo de 2 luces: la unidad esclava funciona enopsisión a la maestra.

- MEDIANTE CONTROLADOR FÁCIL:

Cuando se utilizes en modalidad maestra/esclava, le recomendamos encarecidamente que utilise el "controlador fácil" CA-8. Conecte estelittle controlador al jack de 1 / 4^ de la unidad maestra youlda controlar las siguientes sistemas:

JBSYSTEMS BT-250S - - MEDIANTE CONTROLADOR FÁCIL: - 1

FUNCTIONES

Stand byOscurece launidad
FunciónEstroboscópica 1. Estroboscópica sinc. Gobo / Color Estroboscópica 2. Estroboscópica sinc. 3. Estroboscópica 2 lucesSelección de modo de expectáculode movimiento X/Y (Espectáculo 1 ~ Espectáculo 4)Selección Color/Gobo 1. Mantenga pulsado para combustir gobo. 2. Pulse brevamente para combustiar el colorAjuste de Movement X/Y 1. Posición de panoramicía 2. Posición de inclínación 3. Regulator de intensidad luminosa Primero, ajuste launidad maestre, luego, ajuste la posición de launidad esclava
ModalidadSonido 1 (LED apagado)Sonido 2 (LEDparpadeando normalmente)Lento/Sonido3 (LEDencendido)Posición/Enganche (LEDparpadeando rápidamente)

MANTENIMIENTO

  • Asegürese de que debajo de la zona del lugar de instalación no haya personas durante el mantenimiento.
  • Apague la unidad, desenchufe el cable de red y espere hasta que la unidad se haya enfiado.

Durante la inspeccion deben comprobar losesionles+puntos:

  • Todos los tornillos realizados para instalar el dispositivo y cualesra de sus piezas deben apltarse firmamente y no corroerse.
  • Las carcasas, las fijaciones y los+puntos de instalacion (techo, suspENSIONes) nodeferan presentar ninguna deformidad.
  • Cuando una lente optica estávisiblemente dañada por gritas o rasguños profundos, deben ser reemplazada.
  • Los cables de red deben estar en perfecto estado y deben reemplazarse inmediamente incluso si el problema detectado es(PC).
  • Para proteger al aparato del sobrecalentamento, las aletas de refrigeracion (si las hubiera) y las aberturas de ventilacion deben limpiarse mensualmente.
  • El interior del dispositivo deben limpiarse anuallymente mediante una aspiradora ochorro de aire.
  • La limpieza de las lentes internas y externas y/o espejos debenningerse a cabo periodicamente para optimizar la emisión luminosa. La fecuencia de limpieza depende del entorno en el que funciona el aparato: los ambientes humedes, con humano o especiallyn sucios能把 provocar una mayor accumulacion de sueididad en los elementos optics del aparato.

  • Limpie con un paño suave utilizando productos de limpieza de cristales normales.

  • Seque sempre las piezas con cuidado.
  • Limpie los elementos ópticos externos al menos una vez cada 30 días.
  • Limpie los elementos ópticos internos al menos una vez cada 90 días.

Atencion: jLe recomendamos encarecidamente que la limpieza interna sea llvada a cabo por personalriallicado!

ESPECIFICACIONES

Entrada de red: CA 230V, 50Hz

Fusible: 10 A/250V

Control de sonido: Micrófono interno

Panorámina/inclínación: 540^ / 270^ con corrección automática

Ángulo de haz: 13°

Conexiones DMX: 3 clavijas XLR macho / hembra

Lámpara: MSD250/2 áNSD250/2

Tamaño: 428 x 371 x 466 mm

Peso: 23 kg

JBSYSTEMS BT-250S - ESPECIFICACIONES - 1
Toda la informacion está sujeta a Cambios sin previo aviso

Puede descargar la ultima version de este manual de usuario en{nuestra pagina Web: www.briteq

lighting.com

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : JBSYSTEMS

Modelo : BT-250S

Categoría : Proyector de luz